Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 155. lpp., 8. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Maria

1: tri Deewu mieļo / buhß wi§śas leetas par labbu buht / śacka
2: taß śwähtz Apu§tuls Pahwils.
3: Stahw ta zeeta Vhdens=Kruh§e tahß Nahwes tawa`
4: Namma` / Wiers tohp no Śeewas / Śeewa no śawu Wieru /
5: und Mai§es=Pellnitaju / Tähws Mahte no Bährneems /
6: Bährni no śaweems Wätzakeems §chkirrti; ock Deews kahds
7: ghruhtz Vhdena=Mallx taß gir. Bett tahda` Nhelaimeh tetz
8: attkal ar to Jumprawu Maria py JE§um Chri§tum Wings
9: warr töw pa=lied§eht. Wings tahdu Śirrdi töw dohß /
10: ka tu warreh§śi pa=ne§t und pa=zee§t tahdu ghrutu Nhelaim /
11: und ee=prezenahß tawu no§kummuśchu Śirrdi ar śawu Wahr-
12: du. Dohma kad taws Draud§ings / taws Bährnings no-
13: mirr§t / tha nhe gir śwe§ścha leeta / Wi§śeems Zillwäko=Bähr-
14: neems buhß mirrt / jeb taß gir auxts / jeb §ämms / jeb leels / jeb
15: maß / jeb baggahtz / jeb nabbags / jeb Wätz / jeb jauns / weenam
16: tha noteek / ka ohtram. Dohma ka taß Zillwähx mirr§t
17: pehtz Deewa Prahtu / Deews gir tam to Laiku nolitzis / zick illghe
18: tam ja=d§iewo / und kad ta Stundiņa da=ghaju§śi gir / und Deews
19: śacka: Nahzeeta attkal §churr / juhß Zillwäko Bährni / tad
20: nhe weens to nhe warr usturreht. Ta Mee§śa buß Semmeh / ka
21: Mahtes Klehpy / und gir ar Meeru / ta Dweh§śele gir Deewa
22: Rohka` / und nhe kahdas Mohkas to ai§kaŗŗ. Pa§tara` Deena`
23: Deews töw to / kattru ta Nahwe no taweems Atzeems us ma§u
24: briedi att=rahwis gir / ar leelu Preeku attkal att=dohß / und tad tu
25: muh§chighe nhe tapśi no to §chkirrtz / bett tu preezah§śeeß alla§ch
26: preek§ch Deewu: Ai§to ta Stunda nahx / und gir jaw klaht
27: taggad śacka JE§us Chri§tus / ka wi§śi tee / kattri Kappe-
28: nehß ghull / d§irrdehß to Ballxni tha Zillwäka Dähla / und
29: tee auk§cham zell§śeeß / und kattri labb gir darrijuśchi / ee=eeß
30: eek§chan tahß D§iewibas. Turr pallied§e mums Deews
31: Tähws / Dähls / und śwähtais Gharrs / Amen.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015