Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 150. lpp., 18. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jobs

1: kahms buhß töw no to baŗŗoteeß / tick ilghe ka tu d§iewo /
2: Ehrśchus und Dad§chus buhß töw tam neśt / und töw
3: buhß to Sahl us Lauku eh§t / Śweedrus no tawu Wai-
4: ghu pilinadams buhß töw tawu Mais eh§t / teekams ka
5: tu attkal par Semm tohp / no kattras tu jämbtz e§śi. Tai
6: Śeewai śacka Deews: Eß ghribbu töw dauds Śahpes
7: darriet / kad tu apghrutenata tap§i / ar Śahpehms buhß
8: töw Bährnus pee=d§imbt / und töw buhß tawam Wie-
9: ram klau§śiet/ und winjam buhß tawam Kungham buht.
10: Tahda Nhelaime wi§śeems teems / kattri kohpa` d§iewo /
11: ja=räds. Zitts §chälojahß: Mann nhe gir Mai§es / ar w䧜ä-
12: leems Sohbeems ja ghawe. Taß śwähtz Jacobs nhe ghribbeja
13: taß ar śaweems Dähleems Baddu mirrt / tad by tam Egypteŗo
14: Semmeh śuhtiet / und lickt Labbibu attweśt.
15: Zitts śuhds: Mann nhe gir We§śelibas. Ock / zeekahds
16: Zillwehzings §chälojahß irr taggad: Mans Wiers nhe=w䧜äls:
17: Manna Śeewa ghull py Semmes: Manni Bährni waid /
18: wi§śa manna Śaime ghull. Taß śwähtz Jobs ghulleja illghe
19: laike ar Wahtehms und nickneems leeleems Augoņeems. Win-
20: ja Śeewiņa diwi=padeßmitt=ghaddus śirrgha / und wi§śu śawu
21: Manntiņu iß=thereja. Konings Dawids red§eja śawu Dehli-
22: ņu nhew䧜älu / Śirrds ghribbeja tam ihß Muttes iß=§prahkt.
23: Taß Pils=Kungs eek§chan Capernaum red§eja / ka winja Kallps
24: Ghullta` ghree§ehß no leelahms Śahpehms. Tad śacka Wiers
25: us Śeewaß / Śeewa us Wieru ; ock Draud§ing / kaß töw kait?
26: §innatu eß töw pa=lied§eht / eß buhtu dehwis / kaß man py Dweh§śe-
27: les gir! Tähws / Mahte / räd§ädammi ka tee Bährni no leelahms
28: Śahpehms ka Tahrpiņi waidädami ghroh§ahß / śacka: kaß kait /
29: kaß kait? Ock Deews / warrätu eß töw pa=lied§eht. Jck=kattris
30: ghann §inna / ka winjam Śähta` śawa` klahjahß.
31: Bett tadehļ nhe buhß mums to śwähtu Laulibu behgt /


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015