Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 133. lpp.

1: gir / bett to waizahß Deews no töw / ka tu tawu Bährnu e§śi
2: usaud§enajis / und eek§chan Deewa=Bija§chanas mahzijis. Ka
3: tu weenu ma§u Śunni jauze und aud§ini / taß wings palleek irr
4: wätzuma` : ihten tha / ka tu tawu Bährnu jauzeh§śi no pirrmahß
5: Bährnibas / tahds wings pallix irr nokahr§dams. Taps Wings
6: jauzehtz Bährns buhdams Ba§niza` eet / und Deewam kallpoht /
7: tad wings eeß Ba§niza` irr wätz buhdams.
8: Ghribbi tu Tähws und Mahte / ka tawam Bährnam
9: Deewam par Ghohdu usaugt buhß / tad palleetz tick illghe
10: Deewa Namma` / kamehr wi§śas D§eeßmas iß=d§eedatas.
11: Śchee Ļautiņi palleek tick illghe kohpa / kamähr tahß Deenas pa-
12: beiktas by / ka tee attkal Mahjahß eet.
13: Nu by teems śeptiņas Deenas Ba§niza` Deewam kall-
14: poht / tick illghe palleek tee Ba§niza` / und kad Deews teems pa-
15: wehlejis / teems by to Śwetiśchanu lied§e jembt / kattru us Dee-
16: wa Pawehleśchanu taß Auxtais=Ba§nizas=Kungs teems śatzija /
17: tad ghaida śchee Ļautiņi arrid§an tick illghe / dohmadami / kattrus
18: Deews śwehti / tee gir śwehtiti lieds pillam: Jhten tha buhß
19: mums arrid§an darriet: Py laiku / py laiku / aggre / aggre / buhß
20: mums Ba§niza` nahkt / und tick illghe teitan palickt / kamähr wi§śa
21: ta Deewa=Kallpośchana pa ghallam / und mehs śwehtiti 䧜am.
22: Ai§to mehs nahkam Ba§niza` / nhe ween / tadeļ / ka mehß mahzi-
23: ti tohpam / und Deewa Wahrdu klau§śam / bett ka mums irr
24: Deewa D§eeßmus d§eedaht / Deewu ślaweht und ghohdaht /
25: und par wi§śu winja labbe=darri§chanu tam pateickt buhß / und /
26: leekameeß par mums ta §chehligha Deewa Śwehti§chanu und
27: Wahrdu pahr=eet / kattru taß Ba§nizas Kungs us Deewa
28: Pawehleśchanu mums ar śawu Mutt śacka. Kaß nu to
29: nhe darra / kahds leels Brienums tad taß gir / ja tahdam
30: da§chada Nhelaime noteek? Ai§to tha Deews attkal draude:


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015