Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1654_LP1, 132. lpp., 6. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Dußmibas

1: Dähls tha Auxtaka / eejämbtz no to śwähtu Gharru / peed§immis
2: no weenas Jumprawas / und tomähr wädd tee ścho lied§e Ba§ni-
3: za` . Kadehļ tad tu / o^ Tähws und Mahte nhe ghribbätu tawu
4: Bährnu lied§e jembt Ba§niza` eedams / katters eek§chan Ghrä-
5: keems peed§immis gir / und ick Stundas ghräko / und weens
6: Bährns tahß ( Deewa ) Dußmibas gir? Tha śacka taß śwähtz
7: Apu§tuls Pahwils: Juhß Wätzaki us=aud§enajeeta tohs
8: Bährnus eek§chan tha Kungha Pamaziśchanas und Pee-
9: minneśchanas.
10: Ja juhß to nhe darrie§śeeta / tad juhß Kaunu und leelas
11: Bähdas no juh§śeems Bährneems peed§iewoh§śeeta. Kapehtz
12: taß nahkahß / ka daśch Bährns Benndes Rohka` tohp? ka daścha
13: Meita Maukohß eet? Tapehtz / kad Tähws und Mahte nhe
14: gir tohß Ba§niza` jämuśchi / nhe licku§chi tohß Patarus §kaitiet /
15: tee nhe gir no Deewu nhe neeka §innajuśchi / tadehļ Deews arri-
16: d§an no tahdeems Bleh§cheems nhe ghribb §innaht: Tu mett
17: noh§t Deewa Wahrdu / tapehtz ghribbu eß arrid§an töw
18: noh§t meśt / tu aismirr§śi mannus Baußlus / tapehtz ghrib-
19: bu eß arrid§an tawus Bährnus aismir§t / śacka taß wi§śe-
20: walldiegs Dews patz.
21: Tadehļ ick=kattris / kam taß §chehliegs Deews Bährnus
22: dehwis gir / tohß arrid§an lied§e ar śöw py Deewa Wahrdu jau-
23: zeht / und ka Deewa leelu Dahwanu attkal winjam ad=doht
24: buhß.
25: Vnd to wehl wi§śe wairahk tapehtz / ka tu Tähws und
26: Mahte ghrute Deewam Pa§tara` Deena` tawa Bährna dehļ ad-
27: billde§śi / Deews nhe waizahß töw / zeek Puhrus Labbibas / zeek
28: Sirrghus / Wehr§chus / Lohpus / zeek wätzus Dahldeŗus / zeek
29: śimbtus Markas Naudas / zeek śuddrabo Śacktas / zeek Willa-
30: nes und Sillumus tu e§śi tawam Bährnam nopellnijis / und att-
31: §tajis / ai§to nhe weens nhe d§iewo no to / ka tam leela Mannta


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015