Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Manc1631_LVM, 63. lpp., 7. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: Jeru§alem

1: Titziba / czerriba /Mielä§tiba / §chee trieß / bett ta Mie-
2: lä§tiba gir ta Leelaka §tarpan teems.
3: Evangelium am Sontage /Quinqage§imae,
4: oder E§to mihi, Luc. 18.
5: JE§us jehme tohß Diwipadeßmittus (mahzekļus)
6: py śöw / vnd śatziya vs teems : Red§eeta mehß no-
7: eetam vs Jeru§alem / vnd wiß taps peepilldietz / kas rax-
8: tietz gir czaur teems Proweeteems / no ta Czillwäka däh-
9: lu. Ai§to tas taps nodohtz teems Paggaņeems / vnd
10: tas taps apmehdietz / vnd neewahtz / vnd ap§pļaudietz /
11: vnd tee to §chauties / vnd nokaus / vnd tas tre§§cha` Dee-
12: na attkal auk§cham czell§śees. Bett winyi nhe§śapratta
13: no to nheneeka / vnd ta Walloda by winjeems tum§śa / vnd
14: nhe §innaya kas tas śatzietz by.
15: Bett tas notickahß / kad
16: wings tuwe klaht py Jeri-
17: cho nahze / śehdeya weens
18: Acklis Czeļļmaly / vnd dee-
19: deleya. Bett kad tas tohß
20: Ļaudis d§irrdeya / kattri
21: czetczen ghaya / ißwaizaya
22: tas / kas tas 䧜ohtz? Tad
23: §tah§tiya tee tam JE§us no
24: Nazareth eijohtz czetczen. Vnd tas brehze vnd śatziya :
25: JESV tu Dawida dähls abśchäloyees par mann.
26: Bett kattri preek§cha ghaya / apdraudiya to / tam by kluß


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015