Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_V5, 88. lpp., 24. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: abbeyadu

1: Noch ein Hymnus / Andr. Knöpk.
2: NAhtz Deews / Radditais / O śwähts Gharrs /
3: Peemeckle tohß Śirrdes tawo Zillwäko /
4: Ar Schäla§tibu mums apdahwani /
5: Kattrus tu no nheneeka pirms e§śi raddiyis.
6: 2.Tu e§śi tho bähdigo Eepreezetaiß /
7: Tha wi§śa Auxtaka Dahwans und Gharrs /
8: Weens jauks Ugguns / und d§iewigs Ahwohts /
9: Tahs dahrgas Mylä§tibas.
10: 3.Eedäd§ini muh§śa^ Prahta^ weenu Swetz /
11: Darri muh§śas Śirrdes arrid§an d§iewas /
12: Taß Mee§śas Wahyibu
13: Ee§tipprini ar muh§chigu Spähku und Droh§chibu.
14: 4.Tu e§śi ar Dahwaneem da§chads
15: Taß Pirxts py Deewa labbas Rohkas /
16: Winņa Wahrdu tu ļohte peepeh§ch /
17: Leetz ar dauds Mehlem wi§śur att§kanneht.
18: 5.Nhe leetz mums to Eenaidneeku byteeß /
19: Dohd mums Deewa Meeru muh§chige /
20: E§śi muh§śo Waddons /
21: Ka mehs zaur töw wi§śai Nhelaimibai pa=eetam.
22: 6.Dohd mums to Tähwu parei§e att§iet /
23: Mahzi mums arrid§an JE§um to Dählu pa§iet /
24: Töw Deewu abbeyadu Gharru /
25: Mahzi mums titzeht nu und muh§chige.
26: 7.Ghohds gir tam Tähwam und tam Dählam /
27: Ghohds ir töw / O Deews śwähtais Gharrs /
28: Tawa Schäla§tiba und Myliba laid krahyahs /
29: Und d§iewo alla§ch eek§chan mums / Amen.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015