Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_V5, 78. lpp., 22. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: §chodeen

1: Śawa Gharra Dahwanus und Schäla§tibu /
2: Ka mums ney Gräki neds Wälls{Wäļļs} kaiteht warr / Kyrie elei§on.
3: 3. No tennenes taß atteeß /
4: Śohdiet beßdeewigus und Labbus /
5: Ka taß uß Debbeß ußbrautze /
6: 4. Tha Attnahk§chanu mehs ghaidam /
7: Taß Laiks tick nhe gir jow paghayis /
8: Tha Pa§tara Deena nhe gir tahļ /
9: Tapehtz preezayahß wi§śa Chri§tita Draud§iba / Ky-
10: rie elei§on.
11: Chri§t fuhr gen Himmel / etc.
12: CHri§tus tas brautz no §chennes
13: Us Debbeß / und no tennes
14: Winņs mums śuht śawu §wähtu Gharr /
15: Kas Mu§śas Śirdes preezighas darr /
16: Kungs ab§chäloyees.
17: 2. Kad winņs no Tähw ißghayis /
18: Schurp nahze / by winņs wahyis /
19: Nä turreys Deewam lieds nä mas /
20: Ka Kalps winņs alla§ch attraddas /
21: Kungs ab§chäloyees.
22: 3. Bet §chodeen ar śaw Ghahyum
23: Winņs pammet wi§śu Wahyum /
24: Winņs usņem Deewi§k Spähk und Ghohd /
25: Mums śaweems Brahļeems Dahwnus dohd /
26: Kungs ab§chälayees.
27: 4. No Engleems winņs pawaddiets /
28: Zilwähks und Deews parahdiets /
29: Nu brautz uß tahms Padebbe§śims /
30: Ar muhß Mee§śams und A§śinnims /
31: Kungs ab§chäloyees.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015