Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_V5, 204. lpp., 8. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: dibben

1: muh§śo Paghlabbotays / Ka mehs §cheit eek§chan Titzi-
2: bas 䧜am / Turr red§ige tawa' Wall§tiba' / Nammineeki
3: und Śaime.
4: 6. To pallieds mums muh§śo Kungs JE§us Chri§t /
5: Katters muh§śas Śirrdes śatai§śa :/: Zaur ih§tänu Ti-
6: tzibu und Mylä§tibu / Ka mehs to Tähwu warram red-
7: §eht / Zaur to / tha lieds tam śwähtam Gharram / Kaß to
8: no Śirrds dibben eeghribbahs / taß śacka ar mums /
9: AMEN.
10: Der 23. P§alm.
11: Nach der bekanten Melodei:
12: Mein Hüter und mein Hirt i§t GOtt der HErr.
13: MAns Śargs in Gans ir Deews tas Kungs
14: eekśch Debbeśs /
15: Kas kaitehs man / kam manna Śirds tad drebbehs?
16: Us śaļļahm Gannibahm wiņ§ch manni wadda /
17: Pee §kaidra Uhdens wedd / par manni gahdah /
18: To Dwehśel remdeh / śawa Wahrda labba^ /
19: Us taiśneem Zeļļeem manni wedd in ghlabbah.
20: 2.Kaut es irr §taigaiß tumścha` Nahwes=ehna^ /
21: Eß buhśchu drośch pee Deewa tahda lehna /
22: Kas man §tahw klaht / kas reds / kur es paleeku /
23: Tas Speekis winņa Wahrda dohd man Preeku
24: Preekśch Skauģa azzim wiņ§ch man paklahj Galdu
25: Man preekścha` Zeldams Barribinņu śaldu.
26: 3.Wiņ§ch man ar Eljem mannu Galwu śwaidies /
27: Ar pilnu Biķķeriti manis gaidies /
28: Pee mannim paliks Deewa Śwehtibinņa /
29: D§iews buhdams es ween turreśchos pee winņa /
30: Wiņ§ch śawa' Namma^ buht pee śewim ļau§ees /
31: No mannim śawu Muh§chu nhe attrauśees.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015