Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_V5, 127. lpp.

1: Tad jemm nu to śagrau§ietu Gharru /
2: Weenu behdigu und no§kummu§chu Śirrdi turr klaht
3: Nhe śmahde Deews to Upperi /
4: Darri labb pehtz tawas Lehnibas /
5: Tam Kallnam Zion / kurr Chri§titim Ļaudis gir /
6: Tee uppereh töw Taißnibu.
7: Der§elbige LI. P§alm / auff ein andre wei§e.
8: O Herre GOtt begnade mich / &c.
9: O Kungs Deews ab§chäloyeeß par mann /
10: Pehtz tawas Lehnibas e§śi man §chäliegs /
11: Dellde mannu No§egummu /
12: Pehtz tawas leelas Schäla§tibas /: /
13: Und ma§gha mann §chkie§tu / O Kungs Deews
14: No wi§śu manna No§egummu /
15: Und darri mann §chkie§tu no Ghräkeem /
16: Kattruß eß eek§chan mann attrohdu:
17: Und manni Ghräki gir alla§ch preek§chan mann /
18: Eß töw ween äßmu ghräkoyis /
19: Preek§chan töw äßmu es ļaun darriyis /
20: Eek§chan taweem Wahrdeem tu pa§tahweh§śi /
21: Jeb tee tohp śohditi.
22: 2. Raug Nhegantiba` äßmu eß darriyiß
23: Ka mann manna Mahte gir attn䧜u§śi /
24: Eek§chan Ghräkeems man śayämmu§śi /
25: Dauds Ghräkus äßmu eß darriyis :/:
26: Beet ta Tee§śiba töw pattiek /
27: Und dehwi mann arrid§an §innaht /
28: Tawu ghuddribu beß bähdam /
29: Kattra gir apślähpta :/:
30: Apślacki mann ar J§opo krahßne /
31: Ka es tohpu §chkie§ts / und ma§ga mann nu /


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015