Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_K1, 95. lpp.

1: 7. Man gann leels Truhkums irr; Tomehrt kas man peetruhk§t/ To
2: tu man eśśi pelnijs/ Ar tawahm dahrgahm Aśśnim'/ Ka Welnu/ Nahw in
3: Grehkus/ Es lehti warr' uswarreht.
4: 8. Kaut ir wiśs Welna Spehks/ Man pretti turretohs: Es tadehļ ne
5: isbihk§tohs/ Ar tew es tohs gribb' ahsd§iht: Kas tawas Aśśnis atminn/ No
6: ta teem drihds buhs atkahpt.
7: 9. Kungs/ tawahms Aśśinims/ Tahds uswarrejams Spehks/ Ka weena
8: patti Lahśiht' Warr wiśśu Paśaul śchķih§tiht/ In arr no Welna Rihkles/
9: Muhs israut in ispe§tiht.
10: 10. Tapehz us tewim ween/ Kungs Je§us/ paļaujohs/ Es ne palikśchu
11: Kauna^; Bet Debbes Wal§tu mantohśch': Jo tu man to nopelnijs/ Kad
12: tu par mannim mirris.
13: 11. Ak! waldi mannu Śird'/ Ar tawu Śwehtu Garr'/ No wiśśahm Lee-
14: tahm at§taht/ Kas mann no tew warr nośchķirt: Bet ka es muh§chu muh-
15: §cham Pee tewim warru palikt.
16: Wo §oll ich fliehen hin? Rhythmice`.
17: E§ grehzigs Zilweziņ§ch/ Es behdigs Nabbad§iņ§ch/ Us kurreen buhs man
18: gree§tees? Kad man nahk wirśu §pee§tees/ Tee Pulki mannu Grehku/ Ar
19: leelu warr' un Spehku.
20: 2. Us tewim/ Je§us/ ween Es gaidu Nakt' in Deen'/ Ar no§kummuśchu
21: Śirdi/ Ak! mannu Waidu d§irdi: Śirds weenu Lahśiht gribbahs No tawas
22: Schehla§tibas.
23: 3. Tu eśśi Deewa Jehrs/ Us ko es nabbags Behrs/ Ka` śawu Draud§i-
24: neeku/ Śchohs mannus Grehkus leeku: Tu neśś to labbis Prahtis/ Ak!
25: ślepp tohs tawa^s Wahti^s.
26: 4. No Grehkeems arrid§an/ Ak Je§us! ma§ga mann'/ Ka tee eekśch man-
27: nim §uhdahs/ Nei manna^ Śirdi^ kļuhdahs; Bet d§iļļa^ Juhŗa^ gah§chahs/ Neds
28: wairs pee mannim bah§chahs.
29: Tohs Grehkus/ mirdams drihds/ Tu Beddre^ ņehmees lihd§; Tur tu
30: tohs eśśi razzis/ Laid ne red§ Deewa Azzis: Tur buhs teem palikt eekścha^/
31: Neds nahkt wairs Deewa Preekścha^.
32: 6. Laid buht to Grehku daud§/ Kas mannu Śirdi śchņauds; Es to-


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015