Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

LGL1685_K1, 209. lpp., 14. rindiņa
Pozicionētais vārdlietojums: śchodeen

1: Das walt mein GOTT.
2: NU palihd§ man/ Deews Tehws/ Deews Dehls/ Deews Śwehtajs
3: Garrs/ Kas manni raddijs irr/ Man dewis Meeś' in Dwehśel/ In
4: lizzis peed§imt weśśel'/ No Mahtes Meeśiņņahms.
5: 2. Ak Deews! mans Tehws/ Kas śawu Dehl' No Debbeśim Mann
6: eśśi atśuhtijs/ Kas mannis pehz irr mirris/ No Elles manni pe§tijs/ Zaur
7: śawahms Aśśinims.
8: 3. Śchihs Leetas dehļ/ Tew d§eedu wehl/ Ar Śird' in Mehl/ Ścho
9: Ślawes=D§eeśmiņņu: Tew/ mannam mihļam Deewam/ Par tawu
10: Schehla§tibu/ Pateikdams weenumehr.
11: 4. Bet śewi§chķi Mann śazziht buhs Tew Pateizib'/ Ka tu tik §cheh-
12: ligi Us mannim eśśi luhkojs/ In mann ścho Nakti śargajs/ Zaur taweem
13: Eņģeļeem.
14: 5. Es luhd§ohs wehl/ No wiśśas Śirds/ Tu gribbi mann' In śchodeen
15: paśargaht: Ka Wels man ne warr kaiteht/ Ned§ arri mannis peewilt/
16: Ar Labbu jeb Ļaun'{Laun}.
17: 6. Tohs Grehkus deld'/ In peedohd man tohs arrid§an; Jo tee man
18: ļohti §chehl: Wirs Uhdenim in Semmehm/ Ka` Mahja^s/ ta` pa Lauku/
19: Tu/ Deews/ man d§ihwo klaht.
20: 7. Ko darridams/ Ko eeśahzis/ Ko pabeid§is/ Leez wiśśam laimetees:
21: Dohd Śahtu/ Gauśu/ Śwehtib'/ Ir wiśśu Leetu Lehtib': Ak Deews! pa-
22: klauśi mann'.
23: 8. Laid śwehtihts buht Mans Nopelniņ§ch In Krahjumiņ§ch/ Kas
24: man irr nahzis gŗuht': Ka man tas nahk par Labbu/ Ir zits no ta ko
25: dabbu. Deews/ dohd man śwehtam kļuht.
26: Wach auf/ mei Hertz und §inge.
27: GAh§/ manna Śirds/ ar Steigśchann'/ Preekśch Deewa śawu Teik-
28: śchann'/ Pee śchihs Gaiśmiņņas Plaukśchann'/ Leez §kanneht tawu
29: Śaukśchann'.
30: 2. Tumśch Laiks us mannim pulloht/ Man gŗuhtu Meegu gulloht;
31: Tas Wels/ tas breeśmigs Lahzis/ Tas buhtu mann nomahzis.
32: 3. Wiņ§ch buhtu man śagrahbis/ Kaut tu mann/ Deews/ ne glahbis/
33: Ar taweem Deewa=Spahrneem/ Preekśch tahdeem Elles=Wahrneem.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015