Vārdlietojuma konteksts

 

 Šī rīka saturs šobrīd ir novecojies un var neatbilst korpusa jaunākajai versijai!

Fuer1650_70_1ms, 198. lpp.

1: was der Mund thut, macht, das muß der Rücken
2: erleiden, ertragen. gann winsch to isreh-
3: dihs, Er wird es wohl entgelten - büßen
4: müßen.
5: Rehdineeks ein Riemer, Satler.
6: Rehdeht. Curl. verheirahten, außstatten.
7: Reibt, apreibt, apreibinaht, düßelicht machen.
8: Rets, retti, rettam, selzam. Es tewi Rettam
9: redsu. Ich sehe dich seltsam.
10: Rettejums. Tormentil.
11: Rimbas. (Rihdusas Germ). qs. Reit hoosen, halbe
12: hoosen, streifflinge, Streifflinge Strümpffe
13: ohne füßlinge.
14: Rimts. der wohl außsiehet. Winsch ir jo rimts
15: jo turrigs, jo prischigs, schis tahds no-
16: kalts
17: Rikschu. Im draab. Trab.
18: Rist looßgehen aufgehen Tas masgis ir is-
19: risśis. der Knupff Knoote ist looß, auff-
20: gegangen.
21: Rittiņa Lohgs. Sem. danzis Cur. der Rad=
22: bogen, die Scheibe umbs Raad.
23: dsennamais rattinsch ein Karren.
24: ar Rattiņu isdsiht. mit dem Karren
25: auß Karren.


 

© LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija
© LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra
© LU Latviešu valodas institūts
2002-2015