SENIE
Laipni lūdzam!
Latviešu valodas seno tekstu korpusa mājaslapa SENIE tika atklāta 2003. gadā. 2025. gada beigās korpusā pētnieciskiem mērķiem brīvi izmantojami ir jau aptuveni 100 16.–18. gadsimta avotu un to indeksu, lielākajai daļa avotu ir pievienoti arī faksimili.
Korpusa datu sagatavošana jau 20. gadsimta 90. gados notika, pateicoties Sorosa fonda – Latvija atbalstam, 21. gadsimta sākumā korpuss tika publicēts un papildināts ar Valsts kultūrkapitāla fonda (2002, 2004), LU (2002) un Izglītības un zinātnes ministrijas (2003) atbalstu.
Lielākais avotu papildinājums notika FLPP projekta laikā (2013–2016), taču korpusa papildināšana ar jauniem avotiem līdz šim brīdim turpinājusies arī vairāku VPP laikā.
2017. gadā ar LU Attīstības projekta atbalstu korpuss tika pārveidots Unicode formātā, tā paverot iespēju skaidrāk un precīzāk attēlot avotos izmantoto simbolu daudzveidību.
2022. gadā, korpusu modernizējot, tā dati tika publicēti Nacionālo korpusu kolekcijā (NKK) korpuss.lv un indeksēti NoSketch Engine platformā. Tajā meklēšana ir iespējama gan vēsturiskajā, gan mūsdienu rakstībā, savukārt šī vietne kalpo kā latviešu seno tekstu bibliotēka, ļaujot pārskatīt pilnus avotu tekstus un faksimilus. No 2025. gadā arī visi šīs vietnes teksti ir lasāmi tikai Unicode kodējumā. No 2020. līdz 2025. gadam darbi pie korpusa notikuši ar VPP DH, VPP Letonika, VPP DHELI un projekta “Valodu tehnoloģiju iniciatīva” atbalstu.
Latviešu valodas seno tekstu uzkrāšanu un apstrādi nodrošina LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija un LU HZF Latviešu valodas institūts.
Mūsu atbalstītāji cauri laiku lokiem: Sorosa fonds – Latvija; Valsts kultūrkapitāla fonds; LU; Izglītības un zinātnes ministrija; FLPP, Nr. 212/2012; AAP2017/63; AAP2019/16; VPP-IZM-2018/2-0002; VPP-IZM-DH-2020/1-0001; VPP-LETONIKA-2021/4-0003; VPP-IZM-DH-2022/1-0002; 2.3.1.1.i.0/1/22/I/CFLA/002.
Noderīgi
- NKK: korpusa ieraksts latviski (English).
- Meklēšana korpusā: šeit.
- Datu lejuplāde: CLARIN-LV repozitorijā.
- Izmantoto simbolu saraksti: pamata, ar avotiem.
- Saziņa: senie@korpuss.lv.
16. gadsimts
| Br1520_PN | — | [Bruno tēvreize] |
| CC1585 | — | Catechismvs Catholicorum |
| Ench1586 | — | Enchiridion, 1586 |
| EvEp1587 | — | Euangelia vnd Episteln, 1587 |
| Gis1507_PN | — | [Gisberta tēvreize] |
| Gr1520_PN | — | [Grūnava tēvreize] |
| Has1550_PN | — | [Hazentētera tēvreize] |
| Laz1557_PN | — | [Lācija tēvreize] |
| Meg1593_PN | — | [Megisera tēvreize] |
| Thev1575_PN | — | [Tevē tēvreize] |
| UP1587 | — | Vndeudsche Psalmen |
17. gadsimts
| AP1622 | — | Agenda Parva |
| Apokr1689 | — | Apocrypha |
| Baum1699_LVV | — | Labbajs wehleschanas Wahrds |
| Depk1681_90_ms | — | Mīļi draugi |
| Dres1682_SBM | — | Swähta Bährno=Mahziba |
| Elg1621_GCG | — | Geistliche Catholische Gesänge |
| Elg1672_Cat | — | Catechismus |
| Elg1672_EvTA | — | Evangelia toto anno singulis dominicis et festis |
| Elg1673_CS | — | Cantiones Spirituales |
| Elg1683_DictPLL | — | Dictionarivm Polono-Latino-Lottauicum |
| Ench1615 | — | Enchiridion, 1615 |
| EvEp1615 | — | Euangelia vnd Episteln, 1615 |
| Fuer1650_70_1ms | — | Lettisches und Teutsches Wörterbuch |
| Fuer1650_70_2ms | — | Lettisch-deutsches Wörterbuch |
| Fuhr1690_LL | — | Laimiga Lauliba |
| GD_1698 | — | Gohda=Dseesma |
| Glueck1699_SBM | — | Swehta Behrnu=Mahziba |
| JT1685 | — | Tas Jauns Testaments |
| Klein1672_LPG | — | Lattweescho Pataro=Ghramata |
| LGL1685_K1 | — | Lettische Geistliche Lieder und Collecten |
| LGL1685_V5 | — | Lettische Geistliche Lieder Und Psalmen |
| LS1625 | — | [Linaudēju šrāga] |
| Lang1685_LDL_ms | — | Lettisch=Deutsches Lexicon |
| Manc1631_Cat | — | Der kleine Catechismus, 1631 |
| Manc1631_LGL | — | Lettische geistliche Lieder vnd Psalmen, 1631 |
| Manc1631_LVM | — | Lettisch Vade mecum, 1631 |
| Manc1631_Syr | — | Das Hauß=Zucht=vnd Lehrbuch Jesu Syrachs, 1631 |
| Manc1637_Sal | — | Die Sprüche Salomonis |
| Manc1638_L | — | Lettus |
| Manc1638_PhL | — | Phraseologia Lettica |
| Manc1638_Run | — | [Desmit sarunas] |
| Manc1643_44_Cat | — | Der kleine Catechismus, 1643 |
| Manc1643_44_LVM | — | Lettisch Vade mecum, 1643 |
| Manc1643_LGL | — | Lettische Geistliche Lieder vnd Psalmen, 1643 |
| Manc1643_Syr | — | Das Hauß=Zucht=vnd Leerbuch Jesu Syrachs, 1643 |
| Manc1654_LP1 | — | Lang=gewünschte Lettische Postill I |
| Manc1654_LP2 | — | Lang=gewünschte Lettische Postill II |
| Manc1654_LP3 | — | Lang=gewünschte Lettische Postill III |
| Ps1615 | — | Psalmen vnd geistliche Lieder |
| Reit1675_OD | — | [Reitera tēvreize] |
| Reit1675_UeP | — | Eine Übersetungsprobe |
| SKL1696_KB | — | Sawadi Karra=Teesas Likkumi, KB |
| SKL1696_RA | — | Sawadi Karra=Teesas Likkumi, RA |
| SL1684 | — | Sohdu=Likkums prett to Behrno=Muschinaschanu |
| SLM1648 | — | Starpan to lele meže |
| UKG1693 | — | Unterschiedliche Kirchen=Gebete |
| UKG1696 | — | Unterschiedliche Kirchen=Gebete |
| VD1689_94 | — | Ta Swehta Grahmata |
| VLH1685 | — | Vermehretes Lettisches Hand=buch |
| VLH1685_Cat | — | Der kleine Catechismus, 1685 |
| VLH1685_Sal | — | Die Sprüche Salomonis, 1685 |
| VLH1685_Syr | — | Das Hauß=Zucht=und Lehr=Buch Jesus Syrach, 1685 |
| Witt1696_MMID | — | Man man ir Deews |
| ZP1685 | — | Semmiga Paklannischana |
| Zv1638_VAR | — | [Ziņu sniedzēja zvērests Vidzemes arklu revīzijā] |
| Zv1681_Kok | — | [Nevācu koku šķirotāju zvērests] |
| Zv1681_Liec_1 | — | [Liecinieku zvērests, 1] |
| Zv1681_Liec_2 | — | [Liecinieku zvērests, 2] |
| Zv1689_Kan | — | [Kaņepāju kulstītāju amata zvērests] |
| Zv1689_Salsnes | — | [Sālsnesēju amata zvērests] |
| Zv1698_Lig | — | [Liģeru amata zvērests] |
18. gadsimts
| Baumb1795_WLWJD | — | Wezza Leejes Wihra Jahņu Dseesma |
| Bluhm1791_MWU | — | Muhs' wissu Uppurs |
| Bruehn1756_DLWS | — | Dseesma Latweescha Walloda sarakstita |
| CekFJ1790_KD | — | Kartoppelu Dahrs |
| CekFV1796_NL | — | Neapskahpjami Likkumi |
| Depk1703_TSD | — | Jahna Stakkela Gauda=Dseesma |
| Depk1704_Vortr | — | Vortrab |
| Eid1701_KB | — | Eid der Treue vor die Lettische Artillerie=Bediente, KB |
| Eid1701_RA | — | Eid der Treue vor die Lettische Artillerie=Bediente, RA |
| EvTA1753 | — | Evangelia Toto Anno |
| Hag1790_IM | — | Ihsa Mahziba Preeksch Latweescheem |
| LPDD1704 | — | Luhgschanas preeksch Deewa draudses |
| Lod1775_SEAPP | — | Spreddiķis pee Eeswehtischanas |
| Lod1778_WTMD | — | Wahrdi tahs muhschigas dsihwoschanas |
| MD1788 | — | Mihļi Draugi! |
| Rav1767_SD | — | Swehtas Dohmas |
| SL1789 | — | Skohlas=Likkumi |
| StendAJ1790_LSMP | — | Lustesspehle no Semmneeka kas par Muischneeku tappe pahrwehrsts |
| StendAJ1793_JGW | — | Jauna=Gadda Wehleschanas, 1793 |
| StendGF1774_AGG | — | Augstas Gudribas Grahmata |
| StendGF1781_JGW | — | Jauna Gadda Wehleschanas, 1781 |
| StendGF1789_SL | — | Siņģu Lustes |
| Stobbe1796_PTK | — | Pee ta Kappa ta zeeniga G. W. Stendera |
| Sulc1764_ARMST | — | Aiskrauknes= un Rihmaņa=Muischas Semneeku Teesa |
| TII1790 | — | Ta Jhsa Jsstahstischana |
| Tetsch1784_DKTW | — | Dseŗŗeet, Kruhschkalls Tautu Wihri! |
| Urban1791_LKLDD | — | Labs Kungs leela Deewa Dahwana |
| V1771_SZA | — | [Sila zemnieka Anša vēstule mācītājam Loderam] |
| Witt1702_PAN | — | Ta panesama Auna=Nasta apdohmata |
19. gadsimts
| Lop1800_SDLS | — | Sarunnaschanas, starp diweem Latwiskeem Semneekem |